Archive for July, 2009

Meine Sprachrealität

// July 28th, 2009 // 2 Comments » // Alltag, Sprache

Die hab ich letztens mal wieder bemerkt.

Generell immer dann gern, wenn sich Adams und mein Freundeskreis treffen … oder nur er meinen :-) .

Vor allem da er jedes Mal grandios unterschätzt, wie ungewohnt das ist, sich plötzlich in einer Fremdsprache zu artikulieren, auch wenn man es kann und Englisch zumindestens für den Small Talk verwenden kann. Aber plötzlich steht dann so ein echter Brite vor einem und dann mal los!

Meine Sprachrealität „boingte” letztens an etwas Anderem an:
Adam hat für seine neue WG einen Schreibtisch vom schwarzen Brett der Uni käuflich erworben, alles gut und schön, E-Mail-Verkehr mit der Verkäuferin, nur die Verkäuferin spricht überhaupt gar kein Englisch, jedenfalls keins ohne Babelfisch und das hat auch nicht wirklich funktioniert und da wurde sehr schnell kapituliert.
Für mich ist das so Alltag, ich hab mich da echt gewundert, dass einer GAR KEIN Englisch kann.
Muss man ja auch nicht, dafür ist ja unsereins (Übersetzer mein ich) ja auch da … zu Denken gab’s mir trotzdem und sowas teile ich auch gern an dieser Stelle mit euch.

Gehabt euch wohl 8-) !

Beim Abspann sitzen bleiben

// July 24th, 2009 // No Comments » // Arbeit, Kleine Freuden, Neuigkeiten, Sprache

Wenn man weiß oder hofft, dass sich die Macher noch etwas Nettes haben einfallen lassen.

Oder wenn man seinen Namen im Abspann sehen kann.
So geschehen letzten Freitag.

Ich hab mal vor Ewigkeiten für einen Dokumentarfilm Interviewausschnitte auf Spanisch erst transkribiert und dann übersetzt, so dass man das als Untertitel verwenden konnte.

Wie besagt, habe ich mir den fertigen Film letzten Freitag angesehen und bin dann beim Abspann sitzen geblieben und danach voller Stolz raus *FREU*

Für alle Neugierigen hier der Link zum Film: „Auf halbem Weg zum Himmel


Gammeln am Mittwoch

// July 8th, 2009 // 1 Comment » // Kleine Freuden

Darf auch mal sein ;-) Ausnahmsweise.

Vor allem wenn das Wetter abwechselnd nur Regen oder Regen und Gewitter oder Gewitter mit Regen präsentiert.

Nisch scheen sowas.

Dafür Daria aufm Schirm und Dr. Mario in der Hand.

Scheen isses.

&        

Dingoo Digital heißt das gute Stück, gab’s vom werten Herrn Fletcher zum Geburtstag und hat all die Klassiker drauf, angefangen vom besagten Doktor bis hin zum Mario und Brüderlein 1-3 und natürlich Kirby und seine Abenteuer.

Ich mach weiter, fröhliches Weitergammeln!

8-)

Go, Übersetzer, Go!!!

// July 1st, 2009 // 1 Comment » // Alltag, Arbeit, Online, Sprache

Ich bin ja seit einiger Zeit regelmäßige Leserin des Blogs einer Dolmetscherin aus Berlin.

Heute gab es gleich drei Einträge und einer zu dem Thema Auftragsabwicklung, Preiskalkulation, Preisrechtfertigung und wie ein Kollege seit neuestem damit umgeht, wenn ein potenzieller Auftraggeber mal wieder meint, der Preis sei zu hoch:

Für den Fall, dass Sie Ihren Text einem der zahlreichen, momentan auf den Markt drängenden Billiganbieter anvertrauen und von einer italienischen Hausfrau mit deutschem Ehemann oder einem Schüler übersetzen lassen: Für das Lektorat, Korrektorat des Ergebnisses werden üblicherweise 40 - 60% des normalen Zeilenpreises berechnet. Allerdings ist in den meisten Fällen die Anfertigung einer neuen Übersetzung der bessere Weg.

Und als ich das gelesen hab, musste ich erstmal grinsen und denken, Recht hat er und einen mutigen und guten Schritt getan!

Letzte Woche hatten Adam und ich nämlich eine hitzige Debatte zum Thema Übersetzerstreit und gerechte Entlohnung für eine anspruchsvolle Arbeit und da finde ich, passt das ganz gut mit zum Thema.

Willkommen im Juli & gehabt euch wohl!